Home / Cultural Food Stories / Shaplar Velaa Recipe | Bengali Water Lily Fritters

Shaplar Velaa Recipe | Bengali Water Lily Fritters

Shaplar Velaa | Water Lily Raft Fritters

The iron-rich Bangladeshi national flower, Shapla (āĻļাāĻĒāϞা), or white water lily, is widely available in local markets during the monsoon. In flood-prone Bengal, banana trunk rafts, or kolar velaa, were once made to help people cross waterlogged areas. Inspired by that image, Shaplar Velaa is an old Bengali fritter recipe shaped like a miniature raft.

Prep time: 30 minutes | Cook time: 20 minutes | Total time: 50 minutes | Yield: 20 fritters

Serving size: 4 to 5 fritters

Ingredients

  • White water lily stems, about 1 foot long – 5
  • All-purpose flour – 1 cup
  • Rice flour – 1/2 cup
  • Baking soda – 1/2 tsp
  • Turmeric powder – 1 tsp
  • Chili powder – 1 tsp
  • Salt – to taste
  • Sugar – 1 pinch
  • Kalonji – 1 tsp
  • Water – 1/4 cup
  • Cooking oil – about 2 cups for deep frying

Directions

  1. Wash the Shapla stems thoroughly under running water to remove mud. Good stems are usually about 1 foot long.
  2. Cut off the flower. From one end of each stem, pinch and pull out the fibers slowly. Remove all fibers and cut the stems into 1-inch pieces.
  3. Repeat the same process for all stems and cut them evenly.
  4. Using a wooden toothpick, skewer 5 to 6 pieces through the middle to form a tiny raft shape.
  5. Mix flour, rice flour, salt, turmeric, chili powder, kalonji, baking soda, and sugar. Add just enough water to make a batter.
  6. Dip the stem rafts into the batter and deep fry in hot oil until crisp.
  7. Remove the toothpicks and serve the hot water lily raft fritters with chutney.

Any recipe is an assimilation of ingredients and method. In local culinary language, the right pairing of ingredients is known as khata (āĻ–াāϟা), meaning “works well with.” Traditional cooks knew which ingredients naturally belonged together and which combinations did not. These rules shaped whether a dish should become a curry, a fry, or a fritter.

In earlier times, before printed cookbooks were common and literacy was limited, recipes were often remembered through aphorisms, proverbs, and rhythmic sayings. These short expressions preserved culinary knowledge and helped pass food wisdom from one generation to another.

Food Wisdom

Aphorisms are a concise way of sharing knowledge. Food aphorisms in Bengal often include practical guidance on cooking methods, ingredient pairings, and the best season for certain foods. Sayings attributed to Khona and Dak remain an important part of this scientific folk tradition.

These proverbs communicated agricultural and culinary knowledge in a form people could easily remember. They helped common people understand what to grow, when to harvest, and how to prepare food with good judgment and economy.

The earliest collections include the Dak Tantra, popularly known as Daker Bachan, a body of wise sayings circulating in Bengal and Assam from around the 10th century. These sayings reflect the deep relationship between food, farming, observation, and everyday science.

The standard of diet was once tied closely to class. Wealthier homes could afford elaborate spice-rich dishes, while ordinary rural households depended on simple but intelligent cooking. Even so, Dak’s sayings often describe delicious foods made with modest effort.

Margosa leaf in mustard pickle, pour a little oil.

Rohu fish with parwal leaf, a treat will satisfy all.

Catfish cut in small pieces with ginger, salt, and asafetida.

Add turmeric and pickle a bit, Dak says, and I agree to it.

Young fish in lemon juice with mustard pickle awakens the appetite.

Eat and enjoy; it delights both humans and gods.

Shrimp fried in oil with a little lemon juice.

Make a fine curry with asafetida and dry chili.

Take one part rice and three parts water.

Stir at the boil for well-cooked rice.

Cut large prawns into large pieces and fry with asafetida in oil.

Turn them well and enjoy the taste with a smile.

Sowing rice in bright sunshine brings abundance.

Aman rice with mustard sauce is a true delight.

Burnt fish with plenty of salt can itself satisfy the meal.

Ripe tamarind with mature boal fish, cooked long and richly, makes an irresistible dish.

Like Oriya, Assamese is a sister rather than a daughter of Bengali. Its vocabulary and culinary expressions also preserve related strands of eastern Indian folk food wisdom.

ā§°āύ্āϧāύ āĻĒ্ā§°āϕ⧰āĻŖ

āϚিāϤ āϜেā§°োā§ąা āϚāϞি āĻ•াāϤি | āĻŦāϤা āĻšেāĻ™্āĻ—েā§°া āĻ–াāĻ—ā§°া āĻŽুāĻ ি ||

āϏ্āĻŦাāϏ āĻĻীā§°্āϘ āϕ⧰ি āĻĻিāĻŦা āĻĢু | āϤেāĻšে āĻĻেāĻ–িāĻŦা āϜুāχ⧰ āĻŽু ||

āϏোāĻ•োāϤাā§° āĻĒাāϤ āĻŦেāϏুāϝ়াā§°ā§° āĻোāϞ | āϤৈāϞ⧰ āĻ“āĻĒā§°ে āĻĻিāϝ়া āϤোāϞ ||

āĻĒোā§°োāϞা āĻļাāĻ• ā§°োāĻšিāϤ āĻŽাāĻ› | āĻĄাāĻ•ে āĻŦোāϞে āϏেāχ āĻŦ্āϝāĻž্āϜāύ āϏাāϚ ||

āĻŽাāĻ—ুā§° āĻŽাāĻ›āĻ• āĻ•āϚি āĻ•ুāϟিāϝ়া | āĻšাāϞāϧী āĻŽā§°িāϚ āĻšিāĻ™্āĻ—āĻ• āĻĻিāϝ়া ||

āϤৈāϞ āϞোāĻŖ āĻĻি āϕ⧰িāĻŦা āĻĒাāĻ• | āĻāχ āĻŦ্āϝāĻž্āϜāύ āϏাā§° āĻŦোāϞে āĻĄাāĻ• ||

āĻ•াāϝ়ৈ āĻŽাāĻ›āĻ• āĻ•āϚি āĻ•ুāϟিāϝ়া | āĻšাāϞāϧী āĻŽā§°িāϚ āĻšিāĻ™্āĻ—āĻ• āĻĻিāϝ়া ||

āĻ“āϞোāϟ āĻĒাāϞāϟ āϕ⧰িāĻŦা āĻĒিāĻ ি | āĻ–াāχ āĻĒাāχāĻŦা āϤেāĻŦে āĻĻৄāώ্āϟি ||

( āωāϞāϟ āĻĒাāϞāϟ āϕ⧰িāϝ়া āĻĒিāĻ , āĻ–াāϝ়া āĻĒাāĻŦা āĻ­োāϜāύ āĻŽিāώ্āĻ  )

āϚেāĻ™্āĻ—া āϚেāĻ™্āĻ—āϞী āϜাāĻŽিā§°ā§° ā§°āϏে | āĻ•াāĻšুāĻĻি āĻĻিāϝ়া āϜেāĻŦে āĻĒā§°িāϏে ||

āĻŽুāĻ–ā§° āĻ…ā§°ুāϚি āĻĻূā§°āĻ• āϝাāϝ় | āφāϚোāĻ• āύ⧰ āĻĻেāĻŦো āĻŽোāĻš āĻĒাāχ ||

āχāϞিāĻš āĻŽাāĻ›āĻ• āĻ•āϚি āĻ•ুāϟিāϝ়া | āϤ্ā§°িāĻ•ুāϟ āĻĻিāϝ়া āϤৈāϞ āĻ­াāϜিāϝ়া ||

āĻāχ āĻŦেāĻž্āϜāύ āϝি āϜāύে āĻ–াāχ | āφāĻŽ্ā§°ā§° āϏāĻĻৄāĻļ āĻŽুāĻ– āĻ—āύ্āϧাāχ ||

āĻ•āϚ āĻŦāϚ āϚিāϤāϞ⧰ āφāĻĻ āĻ–াāύ | āύেāĻŽু āϞোāĻŖ āĻĻি āĻŦুāĻি āĻĒā§°িāĻŽাāĻŖ ||

āφāĻ•ে āĻ–াāχ āĻĒাāχ āϏāύ্āϤোāώ āĻĒ্ā§°āϚুā§° | āφāύ āĻŦেāĻž্āϜঁāύāĻ• āĻ• ā§°িāĻŦ āĻĻূā§° ||

āϚাāωāϞ āĻĻিāĻŦা āϝāϤেāĻ• | āĻĒাāύী āĻĻিāĻŦা āϤāϤেāĻ• ||

āĻĒাāĻ— āφāĻšিāϞে āĻĻিāĻŦা āĻ•াāĻ ি | āϤেāĻŦে āϕ⧰িāĻŦা āϜুāχ āĻ­াāĻ ি ||

āϜেāĻŦে āύিāϏিāϜে āϚাāωāϞ | āϤেāĻŦে āĻŦুāϞিāĻŦা āĻĄাāĻ•āĻ• āĻŦাāωāϞ ||

āĻĒāĻ•া āϤেāϤেāϞী āĻŦুāĻĸ়া āĻŦā§°াāϞী | āĻŦিāϏ্āϤ⧰ āϕ⧰ি āĻĻিāĻŦাāĻšা āϜাāϞি ||

āĻŦাāĻĸ়ি āĻĻিāĻŦা āϟেāĻ™াā§° āĻোāϞ | āĻ–াāĻŦā§° āĻŦেāϞা āĻŽুāĻŖ্āĻĄ āύোāϤোāϞ ||

The brief example given below is from a body of highly popular Bengali proverbs and aphorisms from the 10th century, known as the Wisdom of Daka.

Seasonal Best Foods

In the month of Kartika — eat ol root.

In Magha (Agrahayana) — eat bel fruit.

In Paus — eat kanif; in Phalgun — take ginger.

In Chaitra — eat bitter foods.

In Vaisakh — eat neem and nalita leaves.

In Jaisthya — drink buttermilk.

In Asadha — eat curd; in Sravan — popped rice.

In Bhadra — eat tal fruit; in Asvin — cucumbers.

Daka says, this is my Baramasa.

Any dish tastes best when leaves are young and fish are mature. Daka advises choosing and collecting the best ingredients before cooking and savoring them.

Explore more

More in Cultural Food Stories